友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
帝库阁小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

莎士比亚 作者:[英国]莎士比亚-第71章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



骚提厄尔(Saltiers)应是萨特(Satyr),希腊神话中人身马尾,遨游山林的怪物。此处把音说错了。 





王 子 复 仇 记            
          ___________________ 
  

             剧 中 人 物 
  

       哈姆雷特          丹麦王子 

       克劳地           丹麦国王; 哈姆雷特之叔 

       葛簇特           皇后; 哈姆雷特之母; 最近改嫁於克劳地 

       鬼魂            先王; 即哈姆雷特父亲之灵魂 

       波隆尼尔          御前大臣 

       雷尔提           波隆尼尔之子 

       欧菲莉亚          波隆尼尔之女 

       赫瑞修           哈姆雷特之密友 

       罗生克兰          | 
       盖登思邓          | 朝臣; 哈姆雷特同学 

       福丁布拉          挪威王子 

       傅特曼           | 
       孔里尼           | 丹麦之事务官; 派挪威之使者 

       马赛洛           | 
       柏纳多           | 守望卫兵 
       佛郎西斯哥         | 

       奥斯力克           朝臣 

       瑞挪都            波隆尼尔之仆 

       掘坟工人们  

       福丁布拉营中尉官 

       戏班演员们 

       英国使者们 

       丹麦朝庭之一绅士 

       祭司 

       水手们 

       众贵族; 女仕; 士兵; 信差; 与侍从 




第一幕            
         
                      

                    第一景:  城墙上 
  

      '丹麦的艾辛诺尔堡。 在城墙的一平台上; 守卫柏纳多与佛郎西斯哥入' 

    {此时正是深夜; 一片漆黑中; 佛郎西斯哥在城墙上站岗; 而柏纳多来接他的班} 
  

     柏:  是谁在那儿?             {接班人先问此话} 

     佛:  不; 你回答我! 站住; 请亮相!    {站岗者警觉的反问} 

     柏:  吾王万岁!              {这是口令} 

     佛:  柏纳多? 

     柏:  正是。 

     佛:  您很准时到。 

     柏:  此时已是午夜; 去睡吧; 佛兄。 

     佛:  谢谢您来接我的班。 今夜酷寒; 我胸中不适。 

     柏:  一切都还安静吧? 

     佛:  连一支耗子都没闹。 

     柏:  那很好。 晚安。 
        您若见到我的伙伴们赫瑞修与马赛洛; 请叫他们快点。 

     佛:  我好像听到他们来了。  

         '赫瑞修与马赛洛入' 

        止步! 是谁? 

     赫:  是此地之友。。。 

     马:  也是丹麦王之忠心部属。 

     佛:  晚安吧。 

     马:  哦; 再见; 忠实的士兵。 是谁代替了你? 

     佛:  柏纳多接了我的岗。 晚安。 

        '出' 

     马:  你好; 柏纳多。 

     柏:  喂; 赫瑞修在吗? 

     赫:  他的一部份在(注1)。 

     柏:  欢迎; 赫瑞修; 欢迎; 善良的马赛洛。 

     赫:  那物有无再出现? 

     柏:  我没见到。 

     马:  赫兄说那个东西只不过是个幻觉; 
        虽然我们曾见过它两次; 但它仍是不足为信的。 
        因此我邀请了他今晚来和我们一起守望; 
        等此物出现时让他一睹为信; 并与其问话。 

     赫:  哼哼; 它不会出现的。  {一付不相信的样子} 

     柏:  请坐会儿; 
        让咱们再告诉您那顽固不信之双耳; 
        我们这两夜所见之事。 

     赫:  好; 那就让咱们坐下来; 
        听柏纳多叙述此事罢。 

     柏:  昨夜; 
        正当北极星西边的那颗星  {手指著天上的一颗星} 
        在同一位置照明了此夜空时; 
        马赛洛与我…… 
        那时; 时钟才刚响一声。。。 

         '鬼魂入' 

     马:  嘘; 停止。 看! 它又出现了! 

     柏:  就像先王的模样。 

     马:  您有学问; 赫瑞修; 您去向它问话(注2)! 

     柏:  您说它像不像已逝的国王; 看清楚它; 赫瑞修! 

     赫:  真像! 它令我战栗与惊愕。 

     柏:  它要您和它说话。 

     马:  问它事情呀; 赫瑞修! 

     赫:   {对鬼魂} 
        猖獗於此夜此时者; 是何物? 
        为何假冒已葬陛下之英姿; 披先王之战袍出没於此? 
        我倚天之名命你回答! 

     马:  您触犯了它。 

     柏:  看; 它溜走了! 

     赫:  留下! 说话呀; 说话; 我命令你! 

        '鬼魂出' 

     马:  它走了; 不肯说话。 

     柏:  怎样; 赫兄; 您脸色苍白的猛在发抖; 
        您仍觉得这只是个幻觉吗? 

     赫:  有老天爷为证; 要不是我亲自目睹; 
        那我还不肯相信它呢! 

     马:  您不觉得它很像我们的先王吗? 

     赫:  就像你像你自己一般: 
        他身披之盔甲; 
        就是昔日他奋战那野心勃勃的挪威王时所穿的。 
        他脸上蹙眉怒目之表情; 
        就和他当年在冰原上大破波兰雪车军时一样。 
        这可真怪了。 

     马:  它就两次这般的; 在此夜深人静时全副武装的出现於我们的守望中。 

     赫:  我真不知该如何去想。 
        不过; 据我看来; 
        这可能是我国将有突变之凶兆。 

     马:  好; 那么; 请坐下和我说; 您若知道的话; 
        为何我国国民们要这般的夜夜警惕  望; 
        为何我国要每日铸造铜炮; 并与外广购军备? 
        为何造船商均被迫毫无休假的终日工作? 
        有何外在之患; 
        须要我国如此的夙夜辛劳苦干? 
        有谁能跟我解释这些? 

     赫:  我可以; 至少相传是如此: 
        我们的先王 
        ……他的形相我们刚刚才见到…… 
        曾接受了那目空一切的挪威王福丁布拉氏所提出之一项单独挑战。 
        当时我们英勇的哈姆雷特王 
        ……这是吾邦众所周知的…… 
        就在此战役中斩杀了福丁布拉氏。 
        事後; 依战前所立之合法条约; 
        福丁布拉阵亡就立即放弃其拥有之一块国土; 
        恰若反是吾王阵亡; 我国也将放弃同样的一块国土。 
        那知当今那乳臭未乾并刚猛好战的福丁布拉少氏; 
        在挪威境内到处招军买马; 啸聚了一群不法之徒; 
        此时正在摩拳擦掌; 志在光复其父所失之江山。 
        吾料这就是为何我国要如此的日夜警惕; 加倍生产之故。 
  
    柏:  吾料也是。 
        这也解释了为何这酷似先王之幽灵 
        要全身披挂的显现於我们的守望中; 
        他到底是此事之轴心人物! 

     赫:  真是不可思议。 
        昔日罗马帝国在凯撒被刺前夕; 
        坟冢均裂; 而弃尸多叽喳乱语於街头; 
        并有血红慧星出现於日; 月因全蚀而不明於夜。 
        此等种种不祥; 乃天地予吾国民 
        国难之先兆也!  

        '鬼魂再入' 

        且慢; 看; 它又来了! 
        这回我可要与它说话; 
        虽然它可能置我於死命。 

         '鬼魂展开双臂' 

        止步! 幻象; 
        你若有声; 请发言! 
        你若有吉事我能办到; 并能使你安息; 
        请交代。 
        你若有方法使我国脱离苦难; 请告知。 
        或者你在生前曾埋藏了什么不名之财; 令你阴魂不散; 
        也请告知。 说话呀; 站住!  '此时雄鸡开始啼' 
        挡住它; 马赛洛!       {鬼魂开始消散} 

     马:  要不要我用戟去刺它? 

     赫:  要; 要是它不肯留下的话! 

     柏:  它在这儿!    {指一方向} 

     赫:  它在这儿!    {指另一方向} 

         '鬼魂出' 

     马:  它走了。 
        我们不该这般粗鲁的去冒犯这位酷似先王之幽灵。 
        它轻如空气; 捉摸不得。 
        适才的莽撞只徒表了我们的敌意。 

     柏:  雄鸡啼前它才启口欲言。 

     赫:  之後它就像罪人见到拘票般的落荒而逃。 
        传闻公鸡是黎明的前号; 
        它以响亮的歌喉; 唤醒了白昼之神; 
        并警告所有在水、火、土、及空中的游魂们 
        赶快回避。 
        吾今所见; 更证实了此传说。 

     马:  那幽灵正在雄鸡啼时消散; 
        也传说在圣诞前夕; 雄鸡夜不停啼; 
        众鬼神均勿敢出游; 
        因此夜晚清明; 天无邪星; 
        精灵不闹; 女巫乏咒。 
        此诚光华圣洁之辰也! 

     赫:  我也如此听说; 并也大致相信。 
        看; 黎明之神披著嫣红的衣裳; 已踏上了东边的山麓; 
        我们可以散夥了。 
        不过; 我认为; 我们应该把今夜所见之事 
        告诉小哈姆雷特。 
        我敢打赌; 这个鬼魂对我们虽是哑口无言; 但是对他会有话说。 
        你们说; 我们按朋友及职务之分; 是否应如此去做? 

     马:  咱们就如此去办。 我知道我们今早在哪里可碰到他。 

         '全人出' 
  
______________________________________________________________________ 

     译者注: 

      (1)。 赫瑞修从黑暗中伸出一支手; 因此戏曰为『一部份。』 

      (2)。 马赛洛与柏纳多均是军人; 唯赫瑞修读过书; 并是哈姆雷特的同学; 
         因此马赛洛认为只有赫瑞修有资格与鬼魂对话。 



                  第二景:  城堡中一厅 

       '号声响起。 丹麦王克劳地、皇后葛簇特、朝臣傅特曼、孔里尼、 
        波隆尼尔与其子雷尔提、及哈姆雷特等人入。' 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!