友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
帝库阁小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

资治通鉴全译-第1833章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






癸巳(初八),后梁太祖又任命杨师厚为北面都招讨使,率兵驻扎河阳,收集逃散的兵卒,过了十几天,收得一万人。已亥(十四日),晋王李存勖派遣周德威、史建瑭率领三千骑兵奔赴澶州、魏州,张承业、李存璋率领步兵攻打邢州,自己统率大军在后面跟随,移送檄文给河北各州县,说明利害。太祖派遣别将徐仁溥率领军队一千人,自西山在夜里进入邢州,协助保义节度使王檀守卫邢州城。已酉(二十四日),太祖罢王景仁的招讨使职务,免去平章事职衔。



'3'蜀主之女普慈公主嫁岐王从子秦州节度使继崇,公主遣宦者宋光嗣以绢书遗蜀主,言继崇骄矜嗜酒,求归成都,蜀主召公主归宁。辛亥,公主至成都,蜀主留之,以宋光嗣为门南院使。岐王怒,始与蜀绝。光嗣,福州人也。



'3'前蜀主王建的女儿普慈女儿嫁给了岐王李茂贞的侄子、秦州节度使李继崇,普慈公主派遣宦官宋光嗣把写在白绢上的书信送给王建,说李继崇骄矜嗜酒,请求回成都去,王建召普慈公主回归。辛亥(二十六日),普慈公主到达成都,王建让她留下居住,任命宋光嗣为门南院使。岐王李茂贞勃然大怒,开始与前蜀断绝交往。宋光嗣是福州人。



'4'吕师周攀缘崖入飞山洞袭潘金盛,擒送武冈,斩之。



'4'楚昭州刺史吕师周带领军队攀援藤条沿着崖壁进入飞山洞袭击溆州蛮首领潘金盛,把他擒住押送到武冈斩首。



'5'二月,已未,晋王至魏州,攻之,不克。上以罗周翰年少,且忌其旧将佐,庚申,以户部尚书李振为天雄节度副使,命杜廷隐将兵千人卫之,自杨刘济河,间道夜入魏州助周翰城守。癸亥,晋王观河于黎阳,梁兵万余将渡河,闻晋王至,皆弃舟而去。



'5'二月已未(初四),晋王李存勖到达魏州,发动攻击,没有攻下。后梁太祖认为天雄留后罗周翰年纪轻,并且憎恶他父亲时的将领僚佐,庚申(初五),任命户部尚书李振为天雄节度副使,命供奉官杜廷隐率兵一千人保卫他,从杨刘渡过黄河,从偏辟的小路在夜里进入魏州,帮助罗周翰防守。癸亥(初八),李存勖到黎阳观看黄河,一万多后梁兵将要渡黄河,听说晋王李存勖到来,都抛下船只而离开。



'6'帝召蔡州刺史张慎思至洛阳,久未除代。蔡州右厢指挥使刘行琮作乱,纵兵焚掠,将奔淮南;顺化指挥使王存俨诛行琮,抚遏其众,自领州事,以众情驰奏。时东京留守博王友文不先请,遽发兵讨之,兵至鄢陵,帝曰:“存俨方惧,若临之以兵,则飞去矣。”驰使召还。甲子,授存俨权知蔡州事。



'6'后梁太祖召蔡州刺史张慎思到洛阳,长期没有授官替代。蔡州右厢指挥使刘行琮发动叛乱,放任兵丁焚烧抢掠,将要投奔淮南。顺化指挥使王存俨杀死刘行琮,安抚制止刘行琮的兵众,自己主持蔡州事务,把刘行琮部众情形飞驰奏报。当时东京留守博王朱友文没有事先奏请,急忙发兵讨伐,军队到达鄢陵,后梁太祖说:“王存俨处在恐惧之中,如果用军队去对付他,就要远走高飞了。”派遣使者飞驰前去把朱友文召回。甲子(初九日),任命王存俨为权知蔡州事。



'7'乙丑,周德威自临清攻贝州,拔夏津、高唐;攻博州,拔东武、朝城。攻澶州,刺史张可臻弃城走,帝斩之。德威进攻黎阳,拔临河、淇门;逼卫州,掠新乡、共城。庚午,帝亲帅军屯白司马阪以备之。



'7'乙丑(初十),周德威从临清攻打贝州,夺取夏津、高唐;攻打博州,夺取东武、朝城;攻打澶州,刺史张可臻弃城逃跑,后梁太祖把他杀了。周德威进攻黎阳,夺取临河、淇门;进逼卫州,抢掠新乡、共城。庚午(十五日),太祖亲自率领军队驻扎白司马阪来防备晋军。



'8'卢龙、义昌节度使兼中书令燕王守光既克沧州,自谓得天助,淫虐滋甚。每刑人,必置诸铁笼,以火逼之;又为铁刷刷人面。闻梁兵败于柏乡,使人谓赵王熔及王处直曰:“闻二镇与晋王破梁兵,举军南下,仆亦有精骑三万,欲自将之为诸公启行。然四镇连兵,必有盟主,仆若至彼,何以处之?”熔患之,遣使告于晋王。晋王笑曰:“赵人告急,守光不能出一卒以救之;及吾成功,乃复欲以兵威离间二镇,愚莫甚焉!”诸将曰:“云、代与接境,彼若扰我城戍,动摇人情,吾千里出征,缓急难应,此亦腹心之患也。不若先取守光,然后可以专意南讨。”王曰:“善!”会杨师厚自磁、相引兵救邢、魏,壬申,晋解围去;师厚追之,逾漳水而还邢州围亦解。师厚留屯魏州。



'8'卢龙、义昌节度使兼中书令燕王刘守光攻克沧州之后,自认为得到上天佑助,荒淫暴虐更加厉害。每次惩罚人,一定要把他放置在铁笼子里,用火烤,又制作铁刷子刷人的脸。刘守光听说后梁兵在柏乡被打败,派人前去对赵王王熔及王处直说:“听说二镇与晋王打败梁兵,发兵南下,我也有三万精锐骑兵,想要亲自率领为诸公前行。但是四镇的军队联合,一定要有盟主,我如果到那里去,如何安置我?”赵王王熔很担忧,派遣使者报告晋王李存勖,晋王笑着说:“赵人告急求援,刘守光不能出一兵一卒救助。等到我成功了,却又想要用军队的威力来离间二镇,真是愚蠢到极点了!”诸将说:“云州、代州与燕边境接连,他们如果侵扰我边城防务,就会动摇人心,我兵千里出征,缓急实难接应,这也是心腹之患。不如先攻取刘守光,然后就可以专心一意南下讨伐了。”李存勖说:“好!”当时恰巧杨师厚自磁州、相州带兵前去救援邢州、魏州,壬申(十七日),晋兵解除包围离去。杨师厚率兵追赶,越过漳水而返回,邢州的包围也解除了。杨师厚留在魏州驻扎。



赵王熔自来谒晋王于赵州,大犒将士,自是遣其养子德明将三十七都常从晋王征讨,德明本姓张,名文礼燕人也。



赵王王熔亲自到赵州进见晋王李存勖,对将士大加犒劳,从此派遣他的养子王德明率领三十七都的军队经常随从李存勖征战讨伐。王德明,本姓张,名文礼,是燕人。



壬午,晋王发赵州,归晋阳,留周德威等将三千人戍赵州。



壬午(二十七日),晋王李存勖从赵州出发,回晋阳,留下周德威等率兵三千人守卫赵州。


 。。 



资治通鉴第二百六十八卷

<小>说?网

后梁纪三 太祖神武元圣孝皇帝下乾化元年(辛未、911)



后梁纪三 后梁太祖乾化元年(辛未,公元911年)



'1'三月,乙酉朔,以天雄留后罗周翰为节度使。



'1'三月,乙酉朔(初一),后梁任命天雄留后罗周翰为天雄节度使。



'2'清海、静海节度使兼中书令南平襄王刘隐病亟,表其弟节度副使岩权知留后;丁亥卒。岩袭位。



'2'清海、静海节度使兼中书令南平襄王刘隐病情紧急,上表委任他的弟弟节度副使刘岩暂时主持留后事务;丁亥(初三),刘隐病故。刘岩继位。



'3'岐王聚兵临蜀东鄙,蜀主谓群臣曰:“自茂贞为朱温所困,吾常振其乏绝,今乃负恩为寇,谁为吾击之?”兼中书令王宗侃请行。蜀主以宗侃为北路行营都统。司天少监赵温谏曰:“茂贞未犯边,诸将贪功深入,粮道阻远,恐非国家之利。”蜀王不听,以兼侍中王宗、太子少师王宗贺、山南节度使唐道袭为三招讨使,左金吾大将军王宗绍为宗之副,帅步骑十二万伐岐。壬辰,宗侃等发成都,旌旗数百里。



'3'岐王李茂贞聚集军队到前蜀东部的边界地方,前蜀主王建对文武群臣说:“自从李茂贞被朱温所困,我经常接济他的困乏,现在却忘恩负义来进行侵犯,谁替我攻打他?”兼中书令王宗侃请求前去。王建任命王宗侃为北路行营都统。司天少监赵温劝谏说:“李茂贞没有侵犯边境,各将领贪图立功,率兵深入,运粮道路艰险遥远,恐怕不是国家的利益。”前蜀主不听,任命兼侍中王宗、太子少师王宗贺、山南节度使唐道袭为三招讨使,左金吾大将军王宗绍为王宗的副手,率领步兵、骑兵十二万,讨伐岐王李茂贞。壬辰(初八),王宗侃等从成都出发,旌旗招展连绵数百里。



'4'岐王募华原贼帅温韬以为假子,以华原为耀州,美原为鼎州。置义胜军,以韬为节度使,使帅、岐兵寇长安。诏感化节度使康怀贞、忠武节度使牛存节以同华、河中兵讨之。已酉,怀贞等奏击韬于车度,走之。



'4'岐王李茂贞招募华原贼帅温韬作为养子,以华原为耀州,美原为鼎州。设置义胜军,任命温韬为义胜节度使,派他率领州、岐州的军队侵犯长安。后梁太祖诏令感化节度使康怀贞、忠武节度使牛存节带领同华、河中军队前去讨伐。已丑(二十五日),康怀贞等奏报在车度攻反温韬,把他赶跑。



'5'夏,四月,乙卯朔,岐兵寇蜀兴元,唐道袭击却之。



'5'夏季,四月,乙卯朔(初一),岐兵侵犯前蜀兴元,唐道袭把岐兵击退。



'6'上以久疾,五月,甲申朔,大赦。



'6'后梁太祖因为长期患病,五月,甲申朔(初一),大赦天下。



'7'甲辰,以清海留后刘岩为节度使。岩多延中国士人置于幕府,出为刺史,刺史无武人。



'7'甲辰(二十一日),后梁任命清后刘岩为清海节度使。刘岩多延请中原读书人安置在幕府,出任刺史,刺史中没有武人。



'8'蜀主如利州,命太子监国;六月,癸丑朔,至利州。



'8'前蜀主王建前往利州,命令太子王元坦代主国政。六月,癸丑朔(初一),王建到达利州。



'9'燕王守光尝衣赭袍,顾谓将吏曰:“今天下大乱,英雄角逐,吾兵强地险,亦欲自帝,何如?”孙鹤曰:“今内难新平,公私困竭,太原窥吾西,契丹伺吾北,遽谋自帝,未见其可。大王但养士爱民,训兵积谷,德政既修,四方自服矣。”守光不悦。



'9'燕王刘守光曾经穿唐代皇帝所穿的赤褐色袍服,回头对将吏们说:“现在天下大乱,英雄武力竞争,我兵马强壮,地势险要,也想自己称帝,怎么样?”孙鹤说:“现在内部危难刚平定,公家私人都困苦竭蹶,太原晋王李存勖窥伺我们的西部,契丹王阿保机窥伺我们的北部,匆忙谋划自己称帝,未见其可行之处。大王只要尊养读书人,爱恤老百姓,训练军队,积贮粮食,修行德政,四方自然服从了。”刘守光不高兴。



又使人讽镇、定,求尊已为尚父,赵王熔以告晋王。晋王怒,欲伐之,诸将皆曰:“是为恶极矣,行当族灭,不若阳为推尊以稔之。”乃与熔及义武王处直、昭义李嗣昭、振武周德威、天德宋瑶六节度使共奉册推守光为尚书令、尚父。



刘守光又派人婉言劝说镇州王熔、定州王处直,要求他们尊奉自己为“尚父”。赵王王熔把这件事告诉晋王李存勖,晋王勃然大怒,想要讨伐刘守光,诸将都说:“这个刘守光作恶到极点了,应当诛灭他的全族,不如假装推尊他为尚父来让他恶贯满盈。”于是与王熔、义武节度使王处直、昭义节度使李嗣昭、振武节度使
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!